Новое издание FTI/EII-МГЛУ

 «Последовательный перевод — Скоропись. Interprétation consécutive & Prise de notes» / А. Чужакин, А. Делизе, А. Годар, С. Ленгле, 2012, 148 стр.

Впервые вниманию устных переводчиков представляется учебник, написанный опытными специалистами России и Евросоюза, переводчиками и преподавателями А.П. Чужакиным, Анн Годар, Анн Делизе и Седриком Ленгле.

Книга, подготовленная в рамках совместного проекта Переводческого факультета МГЛУ и Университета Монса, кратко рассматривает основные вопросы переводческой деятельности, дает базовые сведения о последовательном переводе и рекомендации по эффективному обучению переводческой скорописи.

Данное учебное пособие предназначено для начального периода обучения основам устного перевода. Может быть также использовано в колледжах, лицеях, на курсах иностранных языков, на факультетах иностранных языков неязыковых вузов.
Это первая книга новой серии «Высшая школа перевода» — уникального цикла подготовки устных переводчиков широкого профиля.

Для более подробной информации:

Тел.: 0032 65 37 36 06

E-mail: centrerusse@umons.ac.be

 

Logo_FTI2

Запись опубликована в рубрике FTI-EII, Информация, События с метками , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *